世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

騒がしいでしょうって英語でなんて言うの?

オス猫を複数飼ってる飼い主に尋ねる場合です。オスだらけだと毎日騒がしいでしょう?と聞きたい時の聞き方がわかりません。どう聞くのが自然でしょうか。
default user icon
Summerさん
2022/12/26 22:23
date icon
good icon

6

pv icon

1516

回答
  • It must be noisy everyday to have only male cats, right?

  • Everyday must be rowdy having only male cats in your house, no?

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ① "It must be noisy everyday to have only male cats, right?"=「雄ネコだけいると、毎日が騒々しいでしょう?」 ② "Everyday must be rowdy having only male cats in your house, no?"=「毎日が雄ネコだけ家にいると騒々しいでしょう?」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • It must be noisy, huh?

ご質問ありがとうございます。 「騒がしい」はいろいろな訳し方はありますが、この場合では「noisy」がちょうどいいです。 後は、「crazy」もよく言われます。 ちなみに、「毎日」=「every day」です。その「every day」を使えば、「everyday」ではなくて「every day」と言います。「everyday」は「日常」と言う意味があります。 例文: It must be noisy every day having only male cats, huh? オス猫だらけだと毎日騒がしいでしょう? ご参考になれば幸いです。
回答
  • It must be loud with all those males in your house.

  • Isn't it kind of noisy with all those male cats in your house every day?

この場合、次のような聞き方ができますよ。 ーIt must be loud with all those males in your house. 「家にオスだらけだと騒がしいに違いない」 must be loud で「騒がしい・うるさいに違いない」 ーIsn't it kind of noisy with all those male cats in your house every day? 「家にオス猫ばかりだと、毎日騒がしいでしょ?」 noisy で「騒々しい・やかましい」 ご参考まで!
good icon

6

pv icon

1516

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:1516

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら