世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

なんだか外が騒がしいねって英語でなんて言うの?

家の中にいて、外から大きな音や人の声で騒がしい場合です。この場合はLoud sound noiseどれに該当するのでしょうか? (救急車の音がうるさい、人の騒ぐ声がうるさい) 調べてもまだはっきり理解出来ていません。
default user icon
Summerさん
2021/06/10 05:22
date icon
good icon

3

pv icon

7925

回答
  • It's noisy outside.

  • I feel like it's really noisy outside.

ご質問ありがとうございます。 ・It's noisy outside. =「外は騒がしいです。」 (例文)It's noisy outside because I live in a big city. (訳)大都市に住んでいるので外は騒がしいです。 ・I feel like it's really noisy outside. =「外は騒がしい気がします。」 (例文)I feel like it's really noisy outside. I wonder why. (訳)外は騒がしい気がします。何故でしょう。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • "It’s kind of noisy outside."

"It’s kind of noisy outside." 「なんだか外が騒がしいね。」 kind of は「なんだか」「ちょっと」という柔らかい言い方です。 noisy は人の声・車・工事・救急車など、色々な音に使えます。迷ったら noisy でOKです。 「音がする」感を出したい時 "It sounds noisy outside." 「外、騒がしい感じがするね。」 sounds は「〜に聞こえる」。
good icon

3

pv icon

7925

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:7925

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー