風が強い日の運転の話で、
「今日は風が強いから、ハンドルが風に取られないよう気をつけてね。車のスピードは控えめでね。」と言いたいです。
よろしくお願いいたします。
日本語ではハンドルが取られると言いますが、英語だと次のように言います。
ーYour car will get blown around in/by the wind.
「車が風に飛ばされそうになる」
例:
The wind is strong today, so hang on tight to the steering wheel. You should drive a little slower as well.
「今日は風が強いから、ハンドルをしっかり握ってね。あと少しゆっくり運転した方がいいよ」
steering wheel で「ハンドル」
ご参考まで!