相手に準備をする、用意をするように伝えたいのなら上記のように表現できますね。
最初の例文の「Would you please get prepared」では「get prepared」で"準備する、支度する"と表しております。次の例では「stand by」を"待機する、用意する"の意で使ってます。最後の例では「get ready」で"用意を終える、準備を整える"と表現しています。
Would you please move to the other room and get ready?
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
Would you please move to the other room and get ready?
とすると、「[そろそろ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38482/)部屋を移動してスタンバイをして欲しい」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
walk into the other room 別の部屋に入る
参考になれば幸いです。