ヘルプ

見ただけで心に響くって英語でなんて言うの?

「英訳していなくても、見ただけで心に響く絵本」という文脈で"見ただけで心に響く"をどう英語で表現すればよいでしょうか?
chirassyさん
2019/06/24 14:26

4

2272

回答
  • Just looking through the drawings makes me feel something

「心に響く」という日本語のニュアンスがちょっと分かりにくいのですが、「Feel something」(何かを感じる)と訳させていただきました。

質問者様のお求めの英語はおそらく次のように表現できます:
- Even without the English translation, just looking through the drawings makes me feel something
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman

4

2272

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:2272

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら