スープ全体が薄いって英語でなんて言うの?
スープ全体が(味や出汁など) 薄かった。 と説明したいのですが、Watered down を使えば良いのでしょうか?上手く説明が出来ません。
回答
-
This whole soup has a very mild taste.
-
The soup doesn't have enough taste.
ご質問ありがとうございます。
*"watered down"*を使うのは間違いではありませんが、水を足し過ぎてしまった、という文脈で使うのが適しています。もし、最初から味が薄かった場合は、使いません。
① "This whole soup has a very mild taste."=「このスープ全体の味が薄い。」
② "The soup doesn't have enough taste."=「スープには十分な味が無い。」
ご参考までに。