この場合、次のように言うことができます。
ーThe arm was off.
「腕が取れていた」
ーOne of the arms wasn't attached to the body.
「腕が片方、体にくっついていなかった」=「取れていた」
例:
The arm was off when it arrived, so I'd like to return it.
「届いたら腕が取れていたので、返品したいです」
ご参考まで!
"The arm of the figure I purchased has come off at the shoulder."
- "The arm of the figure I purchased has come off at the shoulder."
これは「購入したフィギュアの腕が肩から取れてしまっています」という意味です。
もう少しカジュアルな言い方では、
- "My figure's arm popped off."
「私のフィギュアの腕がポンと外れちゃった。」という感じです。
また、正式なクレームを伝える場合は、
- "There is an issue with the action figure I received; the arm is detached from the shoulder."
「届いたアクションフィギュアに問題があります。腕が肩から外れています。」
関連単語やフレーズのリスト:
- detached: 取れた、外れた
- broken: 壊れた
- defective: 欠陥がある
- damaged: 損害を受けた
- return request: 返品要求