人形の腕が取れているって英語でなんて言うの?
通販で購入したフィギュアの腕が肩から取れていた(外れていた)ので、返品を申請したいのですが、「フィギュア(人形)の腕が取れていた」と伝えるにはどう言えばいいでのでしょうか?
回答
-
The arm was off.
-
One of the arms wasn't attached to the body.
この場合、次のように言うことができます。
ーThe arm was off.
「腕が取れていた」
ーOne of the arms wasn't attached to the body.
「腕が片方、体にくっついていなかった」=「取れていた」
例:
The arm was off when it arrived, so I'd like to return it.
「届いたら腕が取れていたので、返品したいです」
ご参考まで!