世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

生霊の集合体って英語でなんて言うの?

オカルトトピックについて読んだ記事を講師に伝えたいのですが、生霊の集合体は何て言えば伝わるでしょうか?
default user icon
Summerさん
2023/01/19 18:07
date icon
good icon

1

pv icon

1422

回答
  • "A collection of living spirits."

  • "A gathering of vengeful spirits."

"A collection of living spirits." "a collection of ~" 「〜の集合体」 "living spirts" 「生霊」 "spirits" 「霊」"souls" や "ghosts" も言えます。 "A gathering of vengeful spirits." "A gathering of ~" 「〜の集合体」 "vengeful spirits" 「生霊」"vengeful" は怒っているや危ないという意味含みます。 [これも役に立っているかもしれませんので図火クリックしてください](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/117595/)
good icon

1

pv icon

1422

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1422

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら