世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

私はいつの時代を生きていたのだろうって英語でなんて言うの?

初めて都会に行った時に、自分の生まれ育った町よりもはるかに発展していました。
default user icon
hiroさん
2023/01/26 10:17
date icon
good icon

1

pv icon

1481

回答
  • It's like I'm living in the future.

  • What era am I living in?

「私はいつの時代を生きていたのだろう」は英語で「It's like I'm living in the future.」と言います。「What era am I living in?」という反語は元の日本語に近いけど、「It's like I'm living in the future.」(未来に生きているみたい)という表現がよく使われています。 ICカードで支払いはできて私はいつの時代を生きていたのだろう。 I can pay with my IC card; it's like I'm living in the future.
good icon

1

pv icon

1481

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1481

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら