ホテルブッフェレストランでお客様に、マスクを着用できない乳幼児は席で待たせるようお願いしたいです。
if child cannot wear a mask, please have them wait at table.
という言い方は不自然でしょうか?
丁寧な印象を与える言い方を教え頂きたいです。
ご質問ありがとうございます。
書かれた文章でほぼ問題ありません。
"If your child is unable to wear a mask," ("If your child cannot wear a mask" でもOKです)= 「もしお子様がマスクを着用できないのであれば、」
"Please have them wait at the table."=「テーブルでお待ちいただきますようお願いいたします。」
"Thank you for your cooperation."=「ご協力ありがとうございます。」
ご参考までに。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
ご質問ありがとうございます。
・「Could you please have your child wait at the table?」
(意味) お子様はお席でお待ちいただきますようにお願いしてもいいですか。
<例文>Could you please have your child wait at the table?// Sure.
<訳>お子様はお席でお待ちいただきますようにお願いしてもいいですか。//わかりました。
参考になれば幸いです。