"There's construction going on right near my house and the the noise and vibrations are bringing me down."
"There's construction going on right near my house and the the noise and vibrations are bringing me down."
"there's construction going on" 「工事している」
"right near my house" 「家のすぐ近くで」
"the noise" 「騒音」
"vibrations" 「振動」
"bringing me down" 「気が滅入る」
[気が滅入る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/95337/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
There is a construction going on near my house, and the vibration and the noise from it are bringing my spirits down.
ご質問ありがとうございます。
"There is a construction going on near my house,"=「私の家の近くで工事をしています、」
"and the vibration and the noise from it are bringing my spirits down."=「そしてそれによる振動と騒音が気を滅入らせています。」
追加:「気が滅入る」よりも強い表現として、"it's driving me crazy"=「私を狂わせている」というのもあります。
ご参考までに。