世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

家のすぐ近くで工事しているので振動と騒音で気が滅入るって英語でなんて言うの?

日常会話です
default user icon
TOMOKOさん
2023/02/02 23:57
date icon
good icon

0

pv icon

1361

回答
  • "There's construction going on right near my house and the the noise and vibrations are bringing me down."

"There's construction going on right near my house and the the noise and vibrations are bringing me down." "there's construction going on" 「工事している」 "right near my house" 「家のすぐ近くで」 "the noise" 「騒音」 "vibrations" 「振動」 "bringing me down" 「気が滅入る」 [気が滅入る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/95337/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
回答
  • There is a construction going on near my house, and the vibration and the noise from it are bringing my spirits down.

ご質問ありがとうございます。 "There is a construction going on near my house,"=「私の家の近くで工事をしています、」 "and the vibration and the noise from it are bringing my spirits down."=「そしてそれによる振動と騒音が気を滅入らせています。」 追加:「気が滅入る」よりも強い表現として、"it's driving me crazy"=「私を狂わせている」というのもあります。 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

0

pv icon

1361

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1361

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー