If you have any trouble finding the place, give me a call and I'll come get you.
If you have any trouble finding the place, give me a call and I'll come get you.
わからなかったら電話して、迎えに行くから
"If you have any trouble finding the place"は「場所がわからなかったら」という意味です。
"The place"は場所という意味ですが、状況に合わせて"the restaurant"などに置き換えても大丈夫です。
"I'll come get you"とは「迎えにいくよ」という意味です。
もし車で迎える場合は、"I'll come pick you up"に置き換えてください。
是非使ってみてください!
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
Call me if you have trouble finding the place.
見つけられなかったら電話して。
Call me if you get lost.
迷子になったら電話して。
call me で「電話して」とシンプルに言えます。
give me a call などもあります。
ぜひ参考にしてください。
ご質問ありがとうございます。
・「Call me if you get lost!」
=迷子になったら電話して!
(例文)Call me if you get lost!// Ok thanks!
(訳)迷子になったら電話して!//オッケーありがとう!
単語:
lost 迷子
お役に立てれば嬉しいです。
Coco