自ら退路を断つって英語でなんて言うの?
英語学習を他人に宣言して、途中挫折することを防ぐ。
回答
-
burn one’s bridges behind one
-
burn one’s boats
-
kick down the ladder
背水の陣という意味での表現です。何もかも捨ててもう一切戻る可能性を消去する、すなわち戻る可能性ゼロの意味です。前に進むしかないのです。
I burned (burnt) my bridges behind me.
I burned (burnt) my boats.
I kicked down the ladder.
他にも、
nail one’s colors to the mast
go for broke
などがあります。