自ら退路を断つって英語でなんて言うの?

英語学習を他人に宣言して、途中挫折することを防ぐ。
male user icon
YUGOさん
2019/08/18 11:04
date icon
good icon

6

pv icon

3159

回答
  • burn one’s bridges behind one

    play icon

  • burn one’s boats

    play icon

  • kick down the ladder

    play icon

背水の陣という意味での表現です。何もかも捨ててもう一切戻る可能性を消去する、すなわち戻る可能性ゼロの意味です。前に進むしかないのです。
I burned (burnt) my bridges behind me.
I burned (burnt) my boats.
I kicked down the ladder.
他にも、
nail one’s colors to the mast
go for broke
などがあります。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
good icon

6

pv icon

3159

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3159

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら