荷物を発送する際、段ボールと荷物の間にできる隙間に緩衝材を詰めて梱包してほしいと言いたいです。
ご質問ありがとうございます。
緩衝材はcushioning materialと訳しましたが、もしプチプチの緩衝材を使われるのであれば、bubble wrapとも言えます。
"Could you put some cushioning material"=「緩衝材を入れてくれますか」
"between the items inside the box when you pack it?"=「箱の中にある荷物の間に、荷造りするときに。」
ご参考までに。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話