隙間時間をつかっての副業って英語でなんて言うの?

私の趣味は隙間時間を有効につかうことです。
隙間時間をつかって英語の勉強をしたりコンビニでバイトし、人間ウオッチング!が楽しいんですよね。

なぜそれしてるの?と聞かれた時に
隙間時間をつかって趣味もかねてるの!
と返事したいです。
私の隙間時間は
長い隙間は小説を読むか書く
短い時間はコンビニでバイト
さらに短い時間は英語の勉強やyoutubeをみてます!
default user icon
yokoさん
2019/03/01 16:19
date icon
good icon

13

pv icon

5563

回答
  • I like to use any spare time I have productively

    play icon

質問者様が挙げた例は全てが副業とは言えませんので、ちょっと英語を調整させていただきました:

「I like to use any spare time I have productively」=どんな隙間時間でも生産的に使うようにしている。

更に、質問者様のシチュエーションを完全にすると:
- I like to use any spare time I have productively. If it's only a short time I have, I do a little part time work at a convenience store. If I have a good deal of spare time, I will read or write a novel

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • a side job in my spare time

    play icon

「隙間時間をつかっての副業」は、

"a side job in my spare time"

と言います。

"I have a side job in my spare time."
「私は隙間時間で副業をしています。」

"I have a side job to make my life happier."
「私は人生をより豊かにするために副業をしています。」


また、スラングですが「副業」のことを、

"side gig"

"side hustle"

と言ったりもします。


ご参考になれば幸いです。
good icon

13

pv icon

5563

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:5563

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら