世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

手厚く至れり尽くせりって英語でなんて言うの?

ネットで調べるとperfectと出てくるのですが、完璧以上、求めていること以上のことをやってもらっている時の表現があれば知りたいです。 具体的には「息子の通っている保育園は小規模保育園なのでとても手厚いです。こちらが求めていること以上のことをやってくれて、至れりつくせりです。」という文の中で使いたいです。よろしくお願いします。
default user icon
Sさん
2023/02/09 19:14
date icon
good icon

0

pv icon

1431

回答
  • exceptionally attentive

  • go above and beyond

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 The preschool my son attends is a small-scale facility and provides exceptionally attentive care. They exceed my expectations by going above and beyond, so I am completely satisfied with the service they provide. として、『私の息子が通う保育園は小規模の保育園でとても手厚く子供をみてくれます。彼らは私の期待すること以上のことをやってくれるので、私は彼らの仕事ぶりには大変満足しております。』とするのはいかがでしょうか。 『手厚く至れり尽くせり』というニュアンスを伝えるため、attentive 『よく気の付く、人を気遣う、人に思いやりのある』という意味の単語に、exceptionally 『格別に、特別に、非常に、並外れて、群を抜いて』を付けて、exceptionally attentive care と表現しました。 役に立ちそうな単語とフレーズ go above and beyond 期待・予想をはるかに超える・上回る 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1431

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1431

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら