世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この品番で注文してくださいって英語でなんて言うの?

Please place orders by this part number. by なのか for なのか asなのか、適切な前置詞を教えてください。
default user icon
chieeさん
2023/02/19 16:13
date icon
good icon

1

pv icon

1257

回答
  • Please place your order using this part number.

  • Use this stock number when you place your order.

この場合、前置詞を使わずusing this part number のように言うと自然な言い方になります。 ーPlease place your order using this part number. 「この品番を使って注文してください」 part number とされていますが、part number は部品などの品番を言います。 ーUse this stock number when you place your order. 「注文される時はこの品番を使ってください」 通常の商品の品番を言うなら stock number と言うと良いでしょう。 ご参考まで!
回答
  • Please use this part number when placing the order.

ご質問ありがとうございます。 まず、chieeさんの英文「Please place orders by this [part number](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69595/).」はそのまま問題ないです。これだけで通じるはずです。 ただ、もう少し自然に言いたいなら、「Please place orders with this part number」の方が適切です。 基本的に「で」は「by や with」です。 「~ため」は「for」です。 「~として」は「as」です。 また、私的に「Please use this part number when placing the order.」の方が良いと思います。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1257

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1257

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら