Basicallyには、例外があるということを示唆しますか?
日本語でも「基本的に」というときには、迷います。「例外があることを含む場合」と「例外なく一律にあてはまる場合」で、英語表現は異なるのでしょうか?
"Basically" には例外があるということを示唆 する可能性がありますがそれは後のくる文章に次第です。"in principal" も同じように使えます。
例えば
"Basically every car is powered by petrol engines"
「基本的にすべての車はガソリンエンジンを搭載しています。」
"Fundamentally" には例外があるということを示唆しません。
基本的にについてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
私の知る限り、basicallyは、日本語の「基本的に」と同じように使えます。
日本語の「基本的に」と同じ感覚でbasicallyを使っていたら基本間違えがないと思います。
少なくとも私はそのようにしていて困ったことはないです。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」