世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

強盗にあった友達に「体は大丈夫だった?」って英語でなんて言うの?

友達が強盗にあって携帯を盗まれてしまったのですが、体は無事だったかを確認するにはどのような表現が適切でしょうか?
default user icon
Shuさん
2023/02/22 21:56
date icon
good icon

1

pv icon

1109

回答
  • Did they hurt you?

  • Were you hurt?

直訳的にWas your body okayにするとちょっと違和感がありますね。 英語でこういう話で体は無事だったか確認するときによく、 怪我した? 傷つけられた? という言い方にします。 例えば、 Were you hurt? (怪我したの?) Did they hurt you? (泥棒に傷つけられたの?) を自然に使えます。 Are you okay? (大丈夫なの?)という表現にしても、体は大丈夫なの?という意味が伝わりますね。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Were you ok?

  • They didn't harm you, did they?

ご質問ありがとうございます。 このシチュエーションで[強盗](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55432/)にあった友達に「体は大丈夫だった?」と言いたいなら、英語で「Were you ok?」と言えます。 また、別の言い方で「They didn't harm you, did they?」でも言えます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1109

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1109

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら