あなたは頑張り屋さんだから、いつも大丈夫って言う。って英語でなんて言うの?

休みなく働いてる人に『体、大丈夫?』と聞いても、いつも『大丈夫』と返事が来るので。本当は大丈夫ではない事を知ってるという感じで伝えたいです。
よろしくお願いします。
default user icon
Yosumiさん
2017/07/24 22:03
date icon
good icon

13

pv icon

7628

回答
  • I know you try to work hard, so you always say, "I'm O.K." even if you are not.

    play icon

「あなたは頑張って働こうとするから、たとえ大丈夫でなくても『大丈夫』と言う」という文にしました。

最後の部分は、 even if you are not O.K. の O.K. を省略した言い方で、「たとえそうではなくても」という意味です。そういうことを理解していますよ、というニュアンスで、冒頭に I know を付けました。

また、always(いつも)を使う時には、少し注意が必要です。

「always+現在形」は「いつも〜する」というニュートラルな意味ですが、「always+現在進行形」で用いると、「いつも〜してばかりいる」というネガティブな意味で、困った状況を表す時などに使います。

I always walk to school.
(私はいつも歩いて学校に行く)

I'm always losing things.
(私は物を失くしてばかりいる(それで、困っている))

お役に立てれば幸いです。
Mutsumi 英語講師
回答
  • I know you work hard, so I worry about your health.

    play icon

  • I know you always say you’re fine even though you’re not ok.

    play icon

1)work hard 一生懸命働く
I worry about~ ~を心配する
2)you always say you’re fine いつも大丈夫と言う
even though~ たとえ~だとしても
you’re not ok 大丈夫じゃない
回答
  • You're such a hard worker and always say you're okay even when you're not.

    play icon

●You're a hard worker and always say you're okay even when you're not.
あなたは頑張り屋さんで、大丈夫じゃない時もいつも大丈夫って言う。

*a hard worker:頑張り屋さん

*such:非常に、とても

*even when:〜な時でさえも

*you're not:you're notの後ろにokayが省略されています。
Keiko Katie 英語コミュニケーションコーチ
good icon

13

pv icon

7628

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:7628

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら