さっき話してた本のことだけど、って英語でなんて言うの?

日本語の「さっき」は幅の広い言葉です。10分くらい前のケースや、1時間くらい前のケース、3時間位前のケースでは表現はかわってきますか?
male user icon
Markさん
2015/12/03 16:20
date icon
good icon

23

pv icon

21299

回答
  • about the book I just told you about

    play icon

  • about the book I told you about earlier

    play icon

  • about the book I mentioned before

    play icon

told you about と mentioned は入れ替えることができます。

I just told you about/ I just mentioned =「たった今話した本のことだけど」
earlier = 話の流れ、メッセージの前の部分で
before = 前に、以前に

上から下の順で話している時点から遠ざかっています。
回答
  • Speaking of the book we were talking about,~.

    play icon

  • Regarding the book we were discussing about earlier,~.

    play icon

"Speaking of ~"は「ちなみに〜といえば」という表現で頻繁に使われます。"Speaking of the movie we saw yesterday, ~"など他の用法もあります。

"Regarding"はどちらかというとアカデミックな表現ですが会話でも話題を変えたいときに使う事が出来ます。直訳だと「以前話してた本についてなんだけど〜」です。
good icon

23

pv icon

21299

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:21299

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら