予約のキャンセルポリシーについて、口頭と文章で以下の内容を英語でどう言うか教えてください。
「予約日前日の9時までに電話で知らせてくれれば、キャンセル料は頂きません」。We don't charge cancelation fee if you inform us befor...の次がわからなくなってしまいました。
We won't charge you the cancellation fee if you inform us before 9AM of the day before your appointment.
There is no cancellation fee for those who inform us by telephone by 9AM of the day before the appointment.
ご質問ありがとうございます。
口頭バージョン:
"We won't charge you the cancellation fee"=「キャンセル料は請求しません」
"if you inform us before 9AM of the day before your appointment."=「あなたの予約日の前日の9時までにお知らせくだされば。」
文章バージョン:
"There is no cancellation fee for those who inform us by telephone by 9AM of the day before the appointment."=「予約日の前日の9時までにお知らせくださった方々にはキャンセル料が発生いたしません。」
ご参考までに。
We don't charge a cancellation fee if you let us know by 9 o'clock the day before your reservation.
If you call us to cancel by 9 o'clock the day before your planned stay, there's no cancellation fee.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーWe don't charge a cancellation fee if you let us know by 9 o'clock the day before your reservation.
「ご予約前日の9時までに知らせていただければ、キャンセル料はいただきません」
to charge a cancellation fee で「キャンセル料を請求する」
by 9 o'clock the day before your reservation で「予約前日の9時までに」
ーIf you call us to cancel by 9 o'clock the day before your planned stay, there's no cancellation fee.
「ご滞在予定の前日9時までにキャンセルのお電話をいただければ、キャンセル料はかかりません」
ホテルなどなら、このような言い方もできます。
ご参考まで!