I want to make sure; was the phrase I just used alright? I mean, I hope it wasn't rude or anything.
ご質問ありがとうございます。
書かれていた文章でほぼ問題はありませんが、"Is the expressions..."を"Are the expressions..."にすれば文法的にOKです。
特に、不自然な表現ではないと思いました。
他にも使えるフレーズ:
"I want to make sure; was the phrase I just used alright?"=「確認したいのだけど、私が今使った表現は大丈夫だった?」
"I mean, I hope it wasn't rude or anything."=「失礼とかでは無かったと良いのだけど。」
ご参考までに。
Is the expression I just used kind of rough or rude?
Is the expression I just used kind of course or inappropriate?
この場合、次のような言い方ができます。
ーIs the expression I just used kind of rough or rude?
「今私が使った表現は、ちょっと乱暴か失礼ですか?」
expression は say より use を使って the expression I just used と言う方が自然です。
rough「(言葉などが)乱暴な」
rude「失礼な」
ーIs the expression I just used kind of coarse or inappropriate?
「今私が使った表現はちょっと乱暴か不適切ですか?」
coarse「粗暴な・下品な」
inappropriate「不適切な・妥当でない」
ご参考まで!