花に囲まれて暮らすようになったって英語でなんて言うの?

以前と変わって〜になった。の「なる」という部分はどのように英語で表現したら良いでしょうか。
default user icon
AYAさん
2016/09/23 07:21
date icon
good icon

7

pv icon

9370

回答
  • I've come to be surrounded by flowers.

    play icon

「(依然と変わって)~になる」「~するようになる」 という言い方は、 「have come to 動詞の原型」 で表現できます。 ご参考にされて下さい☆
回答
  • I started a new life surrounded by flowers.

    play icon

「なった」は色々ありますが、今日はこんな言い方を紹介します。 I started a new life surrounded by flowers. 直訳:花に囲まれた新しい生活を始めました。 I started a new life の部分が「新しい生活を始めました」という所で、以前と変わって〜になったという意味もあります。「〜をするようになった」または「〜を始めました」と言いたい時に使えます。 例1:毎日5時に起きるようになった。I started waking up at 5 every day. 例2:定期的に運動をするようになった。I started exercising regularly.
Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者
good icon

7

pv icon

9370

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:9370

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら