The rice is cooked fluffy.という例文がありましたが、そのパターンでThe bread has been baked fluffy.という言い方は日本人の発想だとありだと思いますが、実際もそういう言い回しってあるのでしょうか?
cookやbakeを自動詞で使うのってありですか?
fluffy は形容詞なので、baked fluffy とは言わないですね。この場合は、次のように言うと良いでしょう。
ーMy bread came out of the oven nice and fluffy.
「私のパンはオーブンからとてもふかふかに出てきた」=「パンがとてもふっくらと焼けた」
上の文ように、お米の場合も次のように言うと良いですよ。
ーMy rice turned out to be nice and fluffy.
「私のお米はとてもふわふわになった」=「お米がふっくら炊けた」
ここで my としたのは、私が焼いた・炊いたと言う意味だからです。
ご参考まで!