◯◯に好きになってもらえるように頑張る!って英語でなんて言うの?

男友達に言われたことがあります。
female user icon
maimaiさん
2016/09/23 14:51
date icon
good icon

11

pv icon

18103

回答
  • I just try to make you like me.

    play icon

君が僕のこと好きになってくれるよう頑張ってみるよ。
Youまたは人名を当てはめてください。

関連
I am not looking for a relationship at the moment.
今は誰とも関係を持ちたくないの。
回答
  • I'll do whatever it takes to make you like me.

    play icon

「きみに好かれるためならどんなことでもする」の意味です。
「どんなことでもやる」という意味なので、単に「がんばる」よりも強いニュアンスですが、文脈によっては。このように表現することもできるかと思います(^^)

whatever it takes「必要とされることなら何でも」
to make you like me「あなたに私を好きにならせるために」
*このmakeは使役動詞で「させる」の意味です。
good icon

11

pv icon

18103

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:18103

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら