ヘルプ

頑張って〜するねって英語でなんて言うの?

頑張って早く起きるね、頑張って今日中には終わらせるね、早く起きれるように頑張るね、今日中には終わらせられるように頑張るね、等々、どうやって表現すればいいのでしょうか⁇
Sakuraさん
2018/06/30 10:28

29

19654

回答
  • I'll do my best to ~

  • I'll try to ~

"I'll do my best to〜"も"I'll try to〜"も「頑張って〜する」という意味になります。

"I'll do my best to~"の方が強くて「一所懸命」というニュアンスになります。

「頑張って今日中に終わらせるね。」
"I'll do my best to finish it today."

「頑張って早く起きるね。」
"I'll try to wake up early."
Sarah K DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • you're doing your best

  • you're giving it your all

  • good job for ____ ing

英語では「頑張る」という単語はないので直接訳すのは難しいのですが訳すと:

"to do one's best" (一生懸命努力する)または同じ意味で "to give it one's all" (全力を尽くす)という単語になります。

さらに "Good job for _____ ing" は「〇〇してすごいね」という意味を持つフレーズです。

例えば:
"You're doing your best to finish it all by today" (頑張って今日中に終わらせるね)
"You're doing your best to wake up early every day" (頑張って毎日早起きしてるね)
"Good job for waking up early every day!" (毎日早起きしてすごいよ!)

英語で褒めす時は "You're amazing!" や "Good job!" を使います。

29

19654

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:29

  • PV:19654

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら