後輩が好きなタイプを聞くたびに、この一言しか言わないので、可愛いな〜と思いますw
▶️ I want to date someone who treats me like a princess.
「お姫様のように扱ってくれる人と付き合いたい。」
▶️ I like a guy who treats me like a princess.
「お姫様のように扱ってくれる男性が好き。」
date は「付き合う」のような意味で使われる言葉で、
treat [人] like... で「[人]を〜のように扱う」です。
前のアンカーの方が回答してらっしゃる通り、上のように言います。
treat A like Bで、「BのようにAを扱う」の意味ですが、
私から少し例文を足しておきますね(^_^)
例)
My parents still treat me like a child.
「親はいまだに私を子ども扱いしてくる」
She treats him like an idiot.
「彼女は彼をアホ扱いしている」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」