世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「若者の夜遊び体力は、将来の子育てのため」って英語でなんて言うの?

洋の東西を問わず、結婚適齢期の若者には羨ましいほどのスタミナがありますね。
default user icon
JASMINE2023さん
2023/03/17 06:53
date icon
good icon

1

pv icon

1073

回答
  • "The stamina that young people have for going out at night, is meant for raising children."

"The stamina that young people have for going out at night, is meant for raising children." "the stamina" 「体力」"the energy" も言えます。 "that young people have" 「若者の」 "for going out at night" 「夜遊び」 "is meant for ~" 「〜のため」 "raising children" [「子育て」](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3050/)"child rearing" も言えます。
回答
  • The young people's incredible power to enjoy their night life is there for raising future children.

こんにちは。 ご質問ありがとうございます。 "The young people's incredible power to enjoy their night life"=「若い人たちの夜遊びを楽しむすごい力」 "is there for raising future children."=「は将来の子供たちを育てるためにある。」 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

1073

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1073

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら