世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

30分で終わらせて欲しいって英語でなんて言うの?

同僚に仕事を託す際、「この仕事を30分で終わらせて欲しい。」と言いたい時です。前置詞のforとinではどう違うかも教えて欲しいです。
default user icon
takaさん
2023/03/18 02:45
date icon
good icon

0

pv icon

1082

回答
  • "I would like this job finished in 30 minutes."

    play icon

  • "I would like you to finish this job in 30 minutes."

    play icon

"I would like this job finished in 30 minutes." "I would like ~" 「〜て欲しい」 "this job" 「この仕事」 "finished in" 「〜で終わらせて」 "30 minutes" 「30分」"half an hour" も言えます。 "I would like you to finish this job in 30 minutes." "I would like you to ~" 「〜して欲しい」 "to finish this job" 「この仕事を終わらせて」"have this job finished" や "have this job done" も言えます。 "in" は「で」と「に」のような意味を表します。 "for" は 「のため」のような意味を表します。 この場合にはもちろん "in" は適切です。 [終わらせる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/27882/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
回答
  • I want this finished in thirty minutes.

    play icon

「この仕事を30分で終わらせて欲しい。」 - I want this job finished in thirty minutes. (少し積極的) - I would like for you to finish this job in thirty minutes. for thirty minutes は「30分間何かする、起こる」などの意味になってしまいます in thirty minutes は「30分過ぎたら、30分間以内」という意味です
good icon

0

pv icon

1082

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1082

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら