「本規定は私の動画の切り抜きを希望する人向けに例外的な条件を定めるものです。同意いただけない場合は原則通り『無断転載禁止』のルールが適用されます」を英訳したいです。If you do not agree, the rule of no reproduction without my permission is (will be?) applied as a general rule.でしょうか?
" ~ will be applied as a general rule."
"will be applied" 「適用されます」
"as a general rule" 「原則通り」
"If you do not agree, then no reproduction without my permission will be applied as a general rule"
「同意いただけない場合は原則通り『無断転載禁止』が適用されます」
"The rule of ~ will be applied."
"the rule of ~" 「〜のルールが」
"will be applied" 「が適用されます」
"If you do not agree, then the rule of no reproduction without my permission will be applied"
[同意いただけない場合は『無断転載禁止』のルールが適用されます」
[原則](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59632/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。