Certain things get on people's nerves depending on who they are.
Different things bother different people.
そうですね、日本語では「ポイント」と言いますが、この場合は次のように言うのが自然な感じで良いと思います。
ーCertain things get on people's nerves depending on who they are.
「ある特定のことが人の神経に障り、それはその人が誰かによる」=「神経に障ることは人それぞれだ」
ーDifferent things bother different people.
「いろいろなことがいろいろな人を悩ます」=「人が気を揉むことは人それぞれ違う」
ご参考まで!