世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

嫌いな物だからと言って、それを迫害していいわけないって英語でなんて言うの?

好き嫌いも人それぞれです
default user icon
Senさん
2020/08/27 16:54
date icon
good icon

5

pv icon

3358

回答
  • Just because you hate it, doesn’t mean you can persecute it.

ご質問ありがとうございます。 この文章が以下のように翻訳されています。 嫌いな物だからと言って、それを迫害していいわけない。 ー Just because you hate it, doesn’t mean you can persecute it. 嫌いな物 ー you hate it / you don’t like it だからと言って、 ー Just because それを ー it 迫害 ー persecute していいわけない。 ー doesn’t mean you can 参考になれば嬉しいです。
回答
  • Just because you don't like it doesn't mean you can exclude it.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーJust because you don't like it doesn't mean you can exclude it. 「それが嫌いだからと言って、それを排除していいわけではない」 英語の「迫害」は人に対して使うので、、物に対して言うなら to exclude を使うのが良いかと思います。 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

3358

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3358

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー