スマホの普及は子供が危険な目に遭う回数を減らす。
ご質問ありがとうございます。
「危険な目に遭う回数が減る」はそのまま英語で「reduce the chances of experiencing dangerous encounters」と言います。
また、「スマホの普及は子供が危険な目に遭う回数を減らす」と言いたいなら英語で「The use of smartphones has reduced the chances of experiencing dangerous encounters among children.」になります。
ご参考になれば幸いです。
この場合は、次のような言い方をすると自然で良いと思います。
ーthe risks to one's safety are lowered
「人の安全を脅かすリスクが下がる」
例:
As the use of smartphones among children becomes more prevalent, I think the risks to their safety are lowered.
「子供たちのスマホ利用が普及されるにつれ、彼らの安全を脅かすリスクが下がると思う」
ご参考まで!