世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

都会の雑踏って英語でなんて言うの?

渋谷のスクランブル交差点のような「都会の雑踏」や「都市の人混み」を何というか知りたいです。屋内ではなく屋外の人混みに使えるフレーズがいいです。
default user icon
YUIさん
2023/04/02 04:51
date icon
good icon

3

pv icon

1948

回答
  • the hustle and bustle of a big city

    play icon

「都会の雑踏」のことは英語でよく次のように表現されます。 ーthe hustle and bustle of a big city 例: My son was surprised to see the hustle and bustle of the city after moving from the countryside. 「息子は田舎から引っ越してきて、都会の雑踏に驚いた」 人混みを表したい場合、次のようにも言えます。 crowded city streets「街の人混み」 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

1948

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1948

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら