今となってはいい思い出って英語でなんて言うの?

過去の失敗や恥ずかしい経験に対して。
male user icon
Fumiyaさん
2016/09/25 00:45
date icon
good icon

66

pv icon

35536

回答
  • It has become a good memory now.

    play icon

こんにちは。 It has become a good memory now. 今となってはいい思い出。 シンプルに memory という言葉を使う言い方もできます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I used to hate what I did, but now I'm glad that I did.

    play icon

「いい思い出」ですか。 一言で伝えるのはちょっと難しそうですね。 私だったら、こんな風に表現する、というのを考えてみました。 I used to hate what I did, 以前は、それをしたことが嫌で仕方なかった。 but now I'm glad that I did. でも今では、そうして良かったと思えます。 what I did が「私がしたこと」を表わしています。 ご参考になれば幸いです。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • It was a good lesson for me.

    play icon

過去失敗や恥ずかしいことから学んだ、というようなシチュエーションでよくネイティブが使うフレーズです。 It was a good lesson. I won't make the same mistake again. (もう一回失敗して学んだから、同じ失敗はしないよ。) I hope it helps.
Yuki Ebihara TESOL Professional
good icon

66

pv icon

35536

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:66

  • pv icon

    PV:35536

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら