いよいよだね〜!練習してきた分、いっぱい楽しもう!って英語でなんて言うの?
何か成し遂げるまえに(ステージなど)今までやってきた、努力してきた分だけ楽しもう!!みたいなフレーズを教えてください。
終わった後に、いい思い出になったね!、やりきったね!というようなフレーズも知りたいです。
回答
-
Today's the big day! Let's do our best and have fun out there!
いよいよだね〜!=This is it!/Today's the big day!
「練習してきた分、いっぱい楽しもう!」を直訳すると、Let's enjoy all that we've practiced a lot!になりますが、変に聞こえます。
何か成し遂げるまえによくLet's do our best!やLet's have fun out there!と言います。
「いい思い出になったね!」も、訳語通りThat became a good memory!とあまり言いません。Great job everyone, we should celebrate!みたいな言い方の方が自然だと思います。
ご参考になれば幸いです。