It was my first time to meet the student, so it was a very tense moment (for me).
ご質問ありがとうございます。
* "*It was my first time to meet the student,"*=「その生徒に会うのは初めてだった、」
* *"so it was a very tense moment for me."*=「なので、それは私にとってとても緊張した瞬間だった。」
緊張されたのはSallyさんだけでしょうか。
その場合は、文末に*for me*を付けるのが良いと思います。
もしその生徒にとっても緊張の瞬間だったら、*for me* の代わりに *for both of us*=「お互いにとって」と言えます。
ご参考までに。
It was the first time I met the students so it was a very nervous moment for me.
"生徒に初めて会ったので、緊張の瞬間だった"
- It was the first time I met the students so it was a very nervous moment for me.
- It was a very nervous moment for me as it was the first time seeing the students.
- It was my first meeting with the students so I was very nervous.
It was my first time meeting my students, so I was so nervous.
ご質問ありがとうございます。
・「It was my first time meeting my students, so I was so nervous.」
(意味)生徒たちと会うのは初めてだったので、とても緊張しました。
<例文>It was my first time meeting my students, so I was so nervous.
<訳>生徒たちと会うのは初めてだったので、とても緊張しました。でもとてもフレンドリーでした。
参考になれば幸いです。