ヘルプ

初めて目が合った瞬間って英語でなんて言うの?

恋人が初めて出会った時のことを「初めて目が合った瞬間」という風に英語で表現したいです。
Akiさん
2021/03/23 18:04

0

88

回答
  • The moment we laid eyes for the first time

  • Love at first sight

「瞬間」は英語にすれば、「moment」になります。名詞なので、「moment」の前、「the」が必要です。
そして、できれば、英文には分かりやすくために、主語を書かなければいけません。私は勝手に「we」を選びました。「私達」という意味です。
「目が合う」は「lay eyes」と言いますが、この場合、過去形なので、「laid eyes」になります。
「~初めての時」は英語で「for the first time」と言います。英文には最後の部分よく置きます。


「Love at first sight」というフレーズも使えると思います。日本語で「一目惚れ」という意味です。
例文:
When I saw her it was love at first sight.
「彼女と初めて出会った時、一目惚れしました。」

0

88

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:88

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら