世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

そのままだった!って英語でなんて言うの?

地球外生物とコンタクトを取る映画のタイトルを思い出せませんでした。
調べてみると、そのタイトルは「コンタクト」
…そのままだった!

この場合の"そのまま"は、英語でどう表現するのですか?

default user icon
Yumikoさん
2023/04/18 22:28
date icon
good icon

3

pv icon

2704

回答
  • It was just that!

ご質問ありがとうございます。

「そのままだった!」は英語で「It was just that!」と言います。

「it」は代名詞として「the movie title」=「映画のタイトル」です。

ちなみに、「地球外生物」は英語で「extraterrestrials」になります。

例文:

I couldn't remember the title of a movie about making contact with extraterrestrials. When I looked it up, the title was "Contact." It was just that!
地球外生物とコンタクトを取る映画のタイトルを思い出せませんでした。調べてみると、そのタイトルは「コンタクト」です。そのままだった!

ご参考になれば幸いです。

回答
  • It was just like the movie.

  • It was an appropriate title given the movie.

この場合、次のような言い方ができますよ。

ーIt was just like the movie.
「それは映画のままだった」=「そのままだった!」

ーIt was an appropriate title given the movie.
「その映画を考えると、ふさわしかった」=「そのままだった!」
appropriate で「ふさわしい・適切な」
given で「〜を考えると・考慮すると」

ご参考まで!

good icon

3

pv icon

2704

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2704

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー