映画で見た通りでしたって英語でなんて言うの?

映画のモデルとなったところが映画で出てきた町ととそっくりそのままだったという時
default user icon
nanaさん
2020/06/08 10:31
date icon
good icon

0

pv icon

701

回答
  • Just like in the movie.

    play icon

  • Just like you saw in the movie.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

見た通りはjust like you sawとかexactly as you sawと言いますから、「映画で見た通り」はjust like you saw in the movieとかexactly as you saw in the movieと言えます。でも、just like the movieだけでいうと意味が変わりません。

例文:The real event was just like you saw in the movie. 本物の事件が映画で見た通りでした。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • exactly the way it was in the movie

    play icon

  • just like I remembered it from the movie

    play icon

ーThe city was exactly the way it was in the movie.
「その街は映画に出てきた通りそのままだった。」
exactly the way it was in the movie で「まさに映画の中にあったよう」

ーThe city was just like I remembered it from the movie.
「その街は映画で見た通りだった。」
just like I remember it from the movie で「映画で見た通り」と言えます。

ご参考まで!
good icon

0

pv icon

701

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:701

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら