ヘルプ

そのままって英語でなんて言うの?

そのままの調子でいいよ!とかそのままだと破産するよ、とかそのまま〜だと…だよみたいなニュアンスです。
yusakuさん
2018/08/23 02:01

43

37198

回答
  • as it is

  • like it is

「そのまま」は英語では、"as it is"や"like it is (now)"などと翻訳できます。

例:
"What should I do with this?"   「それをすればいい?」
"Leave it as it is."        「そのままで置いといて」

参考になれば幸いです。
回答
  • Keep on like that

この場合の「そのまま」は続けるって意味が含まれてるので
"Keep on like that" などで良いと思います。

「そのままの調子でいいよ!」
"Keep on going like that!" など

「そのままだと破産するよ」
"If you keep on like that, you'll go bankrupt" など

「そのまま〜だと…だよ」
"If you keep on _ like that, ..." など

43

37198

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:43

  • PV:37198

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら