世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

君は頑張り屋だね。自分がらくになるやり方もやったら?って英語でなんて言うの?

日常会話です。頑張り屋さんの後輩に、先輩がアドバイスしています。 「君は頑張り屋さんだね。でも、自分がらくになるやり方もやってみていいと思うよ」を英語で言いたいです。頑張り屋というのは日本特有の表現かもしれませんが、a hard worker、you feel responsibilities so much とか言えば通じるでしょうか。
default user icon
TOMOKOさん
2023/04/18 23:43
date icon
good icon

2

pv icon

1846

回答
  • You're a hard worker. But you should also find a way to make it easier on yourself.

ご質問ありがとうございます。 この場合、「君は[頑張り屋](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/22287/)だね。自分がらくになるやり方もやったら」と言いたいなら、英語「You're a hard worker. But you should also find a way to make it easier on yourself.」と言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • You are a hard worker. Why don't you try doing it in a way that you won't feel as pressured?

"君は頑張り屋だね。自分がらくになるやり方もやったら?" - You are a hard worker. Why don't you try doing it in a way that you won't feel as pressured? 「君は頑張り屋さんだね。でも、自分がらくになるやり方もやってみていいと思うよ」 - You are a hard worker. But I think it would be good to find a way to make things easier on yourself. - You seem like you are very responsible. However, I think you should try to make things easier on yourself.
good icon

2

pv icon

1846

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1846

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら