Did you get an email notifying you that your package has arrived?
"「荷物お届けのお知らせ」は届いていますか?"
- Did you get an email notifying you that your package has arrived?
宅配業者からの’荷物お届けのお知らせ’のメールは届いていますか?
- Have you received an email notifying you that your package has arrived from the courier company?
あなたは受け取りましたか?
- Have you received your package?
Were you notified that your package was delivered?
「「荷物お届けのお知らせ」は届いていますか?」は英語で「Were you notified that your package was delivered?」と言います。「Were you notified ~」は「~は届いていますか」です。「あなたは受け取りましたか?」をそのままで聞くと「Did you receive it?」になりますので、まず「(何を)」を最初に入れたらわかりやすくなると思います。
あなたは荷物を受け取りましたか?
Did you get your package?
宅配業者からの’荷物お届けのお知らせ’のメールは届いていますか?
Did you get an email from the shipping company saying that the package was delivered?