世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「荷物お届けのお知らせ」は届いていますか?って英語でなんて言うの?

日常会話です。 「宅配業者からの’荷物お届けのお知らせ’のメールは届いていますか? あなたは受け取りましたか?の形で聞くのが英語では自然なのでしょうか??
default user icon
TOMOKOさん
2023/04/21 22:57
date icon
good icon

3

pv icon

1429

回答
  • Did you get an email notifying you that your package has arrived?

"「荷物お届けのお知らせ」は届いていますか?" - Did you get an email notifying you that your package has arrived? 宅配業者からの’荷物お届けのお知らせ’のメールは届いていますか? - Have you received an email notifying you that your package has arrived from the courier company? あなたは受け取りましたか? - Have you received your package?
回答
  • Were you notified that your package was delivered?

「「荷物お届けのお知らせ」は届いていますか?」は英語で「Were you notified that your package was delivered?」と言います。「Were you notified ~」は「~は届いていますか」です。「あなたは受け取りましたか?」をそのままで聞くと「Did you receive it?」になりますので、まず「(何を)」を最初に入れたらわかりやすくなると思います。 あなたは荷物を受け取りましたか? Did you get your package? 宅配業者からの’荷物お届けのお知らせ’のメールは届いていますか? Did you get an email from the shipping company saying that the package was delivered?
good icon

3

pv icon

1429

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1429

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら