この場合、次のような言い方ができます。
ーWhy has this turned out the way it has?
「なんでこうなったの?」
to turn out で「結果…となる」
ーWhy are things this way?
「何で物事はこのような状態なんですか?」=「何でこうなったの?」
ーWhy has this become the way it has?
「何でこうなったの?」
to become を使っても言えます。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
「[どうして](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/20427/)こうなった」と言いたいなら、まず、hidekiさんの英文を確認しましょう。
この文脈で「What」より「Why」の方が適切です。
そして、「has it」より「did it」の方が自然です。
あとは、最後「for」が不要です。
最終的に「Why did it come to be like this?」の方が良いと思います。
ご参考になれば幸いです。