世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

鏡に映る自分と睨み合いって英語でなんて言うの?

何事もうまくいかない自分がすごくもどかしくて「どうして自分はいつもこうなんだ」という時に 鏡に映る自分と睨み合いするような感じです
default user icon
guuchさん
2019/01/13 16:03
date icon
good icon

4

pv icon

8518

回答
  • I always blame myself when things aren't going well.

「鏡に映る自分と睨み合い」と言う言い方は英語にないと思いますが、 まず「睨む」というのは英語で glare と言います。 I am glaring at myself in the mirror (鏡の中の自分に向かって睨んでいる) 「そんな気持ちになる」というのは「I feel like...」 合わせると、I feel like I am glaring at myself in the mirror(鏡の中の自分に向かって睨んでいる気持ちになる) ちなみにこの文は聞いたことないので、人はこれを聞いて意味がわかるかどうかはわかりません。ところで、オススメしたいのはこちらです⬇︎ I always blame myself when things aren't going well. (何事もうまくいかない時にいつも自分をせめる) これだったらすぐに言いたいことがわかると思います。アドバイスとしては、自分をもっと許した方が色々うまくいきます。自信を持ってファイト!
Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者
good icon

4

pv icon

8518

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:8518

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー