どうしてって英語でなんて言うの?

どうしてってなんていうの?
Hayatoさん
2017/02/12 21:55

99

56116

回答
  • How come?

  • Why is that?

  • Why?

Hey Hayato!

ユーコネクトのアーサーです。

ニュアンスや場合によって言い方が変わりますが、一般的にいうと下記の通りです。
注意:単に「why」というと少し押し付けがましく聞こえる恐れがあります。ですので

How come?
または
Why is that?
がオススメです。

Why is that?は「why」が入っているので「How come?」より少し堅いです。

A: I don't feel good today.
B: Oh, how come?

よろしくお願いします。

アーサーより
回答
  • How come?

  • How did/could you ... ?

  • Why is that?

どうして(そうなるの)?
どうして...したの?どうやって...したの
それはなんで?/それはどうして?

例えば
How come you think it that way?
どうして君はそう考えるかなぁー?
How could that happen? How?
なんでそんなことが起きたの。ねーどうして?
How could you do that?
どうしてそんなことができるの?(良い意味でも、呆れながらも言えます)
Tell me why it's still there. Why is that?
なんでそれがまだここにあるの?ねーどうして?

シチュエーションでいろいろ作れます。
回答
  • What brought you…?

  • What made you…?

文脈や言い方によっては、Whyは「(しなくていいのに)なんでしたの?」のように否定的に受け取られることもあります。

例:
Why did you come here?
「なんで来たの?(こなくていいのに)」

whyに否定的な感情が乗ることがあるんですね。
そこで、より中立的に理由を尋ねる言い方として
What brought you here?のような聞き方がされることがあります。
直訳すると「何があなたをここに連れてきたの?」ですが、これは要するにきっかけを尋ねているわけです。

What brought you to Japan?
「どうして(何がきっかけで)日本に来たの?」

他に似たような聞き方として、What made you「何があなたに~させたの?」という表現もあります。
What made you decide to come to Japan?
「何があなたに日本に来る決断をさせたの?」→「どうして日本に来ることになったの?」

これらは日本語ではほとんど見受けられない、とても英語的な発想で面白いと思います。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • why

  • whys that

  • howcome

ご質問ありがとうございます。


どうして は英語で why と訳出します。
もう一つの言い方は Howcome (is は付けません)ですけど、意味が変わらないので気にしないでください。
なんで 又は なぜ もは Why ですよ。


例えば


どうしてそんなに太っているのですか?


Why are you so fat?


それはどうしてですか?
Why is that?


どうして彼こんなにに早くやってきたのですか?
Why has he come this early for?




ご参考になれば幸いです。

99

56116

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:99

  • PV:56116

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら