世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

アレサ・フランクリンの歌を聞くと泣きたくなるって英語でなんて言うの?

翻訳しにくい場合は日本語の言い方を変えてもOK、アレサ・フランクリンの部分は他の歌手に差し替えてもいいようにお願いします。
default user icon
yasuさん
2023/04/24 00:50
date icon
good icon

9

pv icon

880

回答
  • When I listen to Aretha Franklin's songs, I want to cry.

"アレサ・フランクリンの歌を聞くと泣きたくなる" - When I listen to Aretha Franklin's songs, I want to cry. - Listening to Aretha Franklin's songs makes me want to cry. - Aretha Franklin's songs make me so emotional they make tear up a little. - I start to cry when listening to Aretha Franklin's songs because I get emotional.
回答
  • I get so emotional every time I listen to Aretha Franklin songs.

  • I cry every time I listen to Aretha Franklin songs.

「アレサ・フランクリンの歌を聞くと泣きたくなる」は英語で「I get so emotional every time I listen to Aretha Franklin songs.」と言います。「泣きたくなる」は「実際泣いていない」というニュアンスが入っていますので「I get so emotional」(感慨深い)が適切ですがもし本当に「泣いた」となったら「I cry 」を使っても問題ありません。 声が美しくてアレサ・フランクリンの歌を聞くと泣きたくなる。 Her voice is so beautiful that I get so emotional every time I listen to Aretha Franklin songs.
good icon

9

pv icon

880

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:880

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら